Millions of words are translated in Ottawa every week, which explains why many of the region’s employers are eager to host our students and hire our graduates. The School of Translation and Interpretation and its teaching staff are internationally recognized for excellence in both teaching and research. The curriculum includes practical and theoretical seminars and courses in writing, editing, terminology and computer-assisted translation, providing students with comprehensive professional training in general, specialized and technical translation. With a degree from the School, students readily qualify for many well-paid positions in an industry where demand for employees is high. The School also offers an introductory course in interpretation, as well as courses in translation into and out of Spanish, which aim to meet some of the needs generated by the globalization of business. The Minor in Translation (which must be combined with another program) introduces students to professional translation into their dominant language. The Honours with Specialization includes a co-operative education option, which combines academic studies with experience in the workplace.
The Translation program at the University of Ottawa leads to an honours bachelor’s degree, which requires the equivalent of four years of university studies and 120 credits (40 courses). Students who already hold a university degree may take the accelerated Honours BA with Specialization (2 years), which requires the equivalent of two years of university studies and 60 credits.
- Honours BA in French-English translationc
- Honours BA in French-Spanish-English translationc
- Honours BA in French-English translation (2 years)
- Honours BA in French-Spanish-English translation (2 years)
- Minor in Translation into English
- Minor in Translation into French
c Co-operative education program available.
Language of instruction
All programs are offered in English and in French.
These programs lead to careers in:
- Language advisor
- Bilingual writer
What can I do with my studies? www.sass.uottawa.ca/en is a tool that provides information on career opportunities for graduates in translation.
HONOURS BA IN FRENCH-ENGLISH TRANSLATION – 60 CREDITS (2 YEARS)
Program intended for students who already hold a university degree.
3 credits = 1 course
|Total||1st year||2nd year|
TRA2110 General Translation from French into English (L1) I
6 credits from the list of optional courses
TRA3313 Writing Techniques for Translators and Professional Writers I
3 course credits from:
9 credits from the list of optional courses
List of Optional Courses
|LIN1340||Language in Society|
|TRA2313||Problems in English (L1) for Translators I|
|TRA2314||Problems in English (L1) for Translators II|
|TRA2788||Problèmes de français (L2) dans l'optique de la traduction I|
|TRA2789||Problèmes de français (L2) dans l'optique de la traduction II|
|TRA2988||Documentation et lexicologie / Documentation and Lexicology|
|TRA3711||Traduction générale de l'anglais vers le français (L2) II|
|TRA4101||General Translation from Spanish into English I|
|TRA4102||Translation from English into Spanish|
|TRA4315||Post-Editing and Technical Writing for Translators|
|TRA4501||Traduction générale de l'espagnol vers le français I|
|TRA4502||Traduction du français vers l'espagnol|
|TRA4931||Traduction et littérature / Translation and Literature|
|TRA4932||Initiation au sous-titrage / Introduction to Subtitling|
|TRA4936||Formation professionnelle spécialisée / Specialized Professional Training|
|TRA4937||Aspects professionnels de la traduction / Professional Aspects of Translation|
|TRA4950||Thèmes choisis / Special Topics|
|TRA4957||Traduction appliquée / Applied Translation Technologies|
|TRA4966||Initiation à l'interprétation / Introduction to Interpreting|