Associate Professor - Cross-appointed with the Department of Modern Languages and Literatures, the Institute of Canadian Studies, the Department of Classics and Religious Studies and Yiddish language coordinator

MA-PhD, Columbia University
BA, McGill University

MHN 247

Office: 613-562-5800 ext. 2955

Work E-mail:

Rebecca Margolis


President of The Association for Canadian Jewish Studies/ l’Association d’études juives canadiennes

University degrees

MA-PhD, Columbia University
BA, McGill University

Courses taught

  • CDN1300 – Introduction to Jewish Canadian Studies
  • CDN1700 – Introduction aux études juives canadiennes
  • CDN3102 – Selected Topic in Canadian Studies: Canadian Responses to the Holocaust
  • CDN3102 – Selected Topic in Canadian Studies: Yiddish Canada in the Twentieth Century
  • LCM 5105 – Topics in International Cinema: Canadian Foreign-Language Film
  • LCM 5107 – Cultures in the Diaspora
  • LCM 5902 – Séminaire de recherche, Maîtrise en littératures et cultures du monde | Research Seminar, Master's in World Literatures and Cultures
  • SRS3314 – Judaism
  • YDD1901 – Introduction to Yiddish Language and Culture 1
  • YDD1902 – Introduction to Yiddish Language and Culture 2
  • YDD2104 – Yiddish Literature and Film

Selected Publications

Cultural Transmission After Catastrophe: Yiddish in Canada after the Holocaust, to be submitted to McGill-Queen’s University Press in 2018.

Yiddish in the New Millennium: New Yiddish Language and Culture. Detroit: Wayne State UP, 2019.

Jewish Roots, Canadian Soil: Yiddish Culture in Montreal, 1905-45. Kingston-Montreal: McGill-Queen’s University Press, 2011.

Basic Yiddish: A Workbook and a Grammar. London and New York: Routledge Press, 2011.

“New Yiddish Film and the Transvernacular.” In Geveb: A Journal of Yiddish Studies, December 2016.

“Melekh Ravitch as Yiddish Catalyst: Montreal, 1941-1954." EEJA (East European Jewish Affairs 46 no. 2 (2016) 192-209.

“Across the Border: Canadian-Jewish Writing.” In The Cambridge History of Jewish American Literature, edited by Hana Wirth-Nesher, 432-448. New York: Cambridge University Press, 2015.

“Yiddish and Multiculturalism: A Marriage Made in Heaven?” In Multiculturalism in Canada: Theories, Policies and Debates, edited by Shibao Guo, 159-170. Rotterdam, The Netherlands: Sense Publishers, 2015.

"Yiddish at a Crossroads: The Jewish Public Library in 1954." In The Future of the Past: The Jewish Public Library of Montreal, 1914-2014, edited by Ira Robinson, Rivka Augenfeld, Karen Biskin, 26-42. Montreal: Hungry I Books/Concordia Institute for Jewish Studies, 2015.

“Remembering Two of Montreal’s Yiddish Women Poets: Esther Segal and Ida Maza.” In Women Writers of Yiddish Literature: Critical Essays, edited by Rosemary Horowitz, 230-248. Jefferson, NC: McFarland and Company, 2015.

“Canadian Film Responds to the Holocaust, 1945-1965.” In Lessons and Legacies XI: Expanding Perspectives on the Holocaust in a Changing World, edited by Karl Schleunes and Hilary Earl, 121-143. Evanston, IL: Northwestern University Press.

“Canada.” In Oxford Bibliographies in Jewish Studies, edited by Naomi Seidman. New York: Oxford University Press, 2014. 27 pages.

“Montreal: Yerushalayim de kanada.” In Yiddish Cities: Montreal, Tel Aviv, Melbourne, edited by Shlomo Berger, 6-39. Amsterdam Yiddish Symposium 8, Amsterdam, 2014.

Oyfn Veg: Session Two Discussion.” Canadian Jewish Studies 21 (2013), Oyfn Veg: Essays in Honour of Gerald Tulchinsky: 123-130.

Les belles-sœurs and Di shvegerins: Translating Québécois into Yiddish for the Montreal Stage in 1992.” In Translation Effects: The Making of Modern Culture in Canada, edited by Luise von Flotow and Sherry Simon, 461-478. Ottawa: University of Ottawa Press, 2013.

“Yiddish.” In The Jews of Canada, edited by Ira Robinson, 343-360. Boston: Academic Studies Press, 2013.

“Canadian Readings of Soviet Yiddish Poetry.” In Yiddish Poets and the Soviet Union, 1917-1948, edited by Daniela Mantovan, 139-150. Heidelberg: Winter Verlag, Hochschule für Jüdische Studien Heidelberg, 2012.

“Choosing Yiddish in the Classroom: Montreal’s Secular Jewish Schools, 1910-50.” In Choosing Yiddish: New Frontiers of Language and Culture, edited by Shiri T. Goren, Hannah Pressman, and Lara Rabinovitch, 103-122. Detroit: Wayne State University Press, 2012.

“Yiddish and Canadian Multiculturalism: A Marriage Made in Heaven?” Canadian Ethnic Studies, Volumes 43-44, Nos. 3-1 (2011-2012): 213-225).

“Yiddish Theatre Beyond Montreal.” CTR (Canadian Theatre Review) 153 (2012): 34-38.

“Hitler in Kinderland: Holocaust Writing for Children in the Canadian Yiddish Press: 1938-1945.” In The Holocaust and World War II: In History and In Memory, edited by Nancy Rupprecht and Wendy Koenig, 130-156. Newcastle upon Tyne, UK: Cambridge Scholars Publishing, 2012.

Holocaust and Post-Holocaust Yiddish Theatre in Montreal: A Canadian Response to Catastrophe.” In Leket. Jiddistik Heute / Yiddish Studies Today / yidishe shtudyes haynt, edited by Marion Aptroot, 525-540. Düsseldorf: Düsseldorf University Press, 2012.

“A Review of the Yiddish Media: Responses of the Jewish Immigrant Community in Canada.” In Nazi Germany, Canadian Responses, edited by Ruth Klein, 114-143. Kingston-Montreal: McGill-Queen’s University Press, 2012. Winner of the 2013 Helen and Stan Vine Canadian Jewish Book Award in the Scholarship Category.

Ken men tantsn af tsvey khasenes? A.M. Klein and Yiddish.” In Failures Opposite: Listening to A.M. Klein, edited by Norman Ravvin and Sherry Simon, 79-97. Montreal: McGill-Queen’s University Press, 2011.

“Chava Rosenfarb’s Yiddish Montreal.” Canadian Jewish Studies/ Études juives canadiennes 18-19 (2010-2011): 159-177.

HipHopKhasene: A Marriage Between Hip Hop and Klezmer.” Studies in Religion/Etudes religieuses 40, no. 3 (2011): 365–380.

“Yiddishism in Canadian Garb.” In Czernowitz at 100: The First Yiddish Language Conference in Historical Perspective, edited by Joshua Fogel and Keith Weiser. 265-177. Lanham, MD: Rowman and Littlefield, 2010.

“Translating Jewish Poland into Canadian Yiddish: Symcha Petrushka’s Mishnayes.” TTR XXII, no. 2 (2011): 183-202.

« Le montréal yiddish, un siècle d'évolution »  In Les communautés juives de Montréal, histoire et enjeux contemporains, edited by Pierre Anctil and Ira Robinson, 92-115. Sillery: Les éditions du Septentrion, 2010.

“The Yiddish Press in Montreal, 1905-1950.” Canadian Jewish Studies/ Études juives canadiennes 16-17 (2010): 3-26.

Ale brider: Yiddish Culture in Montreal and New York City.” EJJS (European Journal of Jewish Studies) 4:1 (2010): 137-64.

“Remembering Two of Montreal’s Yiddish Women Poets: Esther Segal and Ida Maza.” Nashim: A Journal of Jewish Womens Studies & Gender Studies 19 (2010): 141-73.

“Jewish Immigrant Encounters with Canada’s Native Peoples: Yiddish Writers on Tekahionwake.” Journal of Canadian Studies 43, no. 3 (2009): 169-93.

“Negotiating Jewish Canadian Identity:  Montreal Yiddish Literary Journals in the Interwar Period.” Shofar 27, no. 4 (Summer 2009): 24-48.

“Culture in motion: Yiddish in Canadian Jewish Life.”  Journal of Religion and Popular Culture 21 (2009).

With Edward Anders, "The Linkimer Diary: How 11 Jews Survived the Holocaust,” Proceedings of the Commission of Latvian Historians 23 (2008): 48-68.

Kanader zhurnal: 1940 in Yiddish Canada.” Zutot 5 (2008): 135-40.

 “Sholem Shtern: Bridging the Gaps.” In New Readings of Yiddish Montreal/ Traduire le Montréal Yiddish/ Taytshn un ibertaytshn yidish in montreol. Edited by Pierre Anctil, Norman Ravvin, and Sherry Simon, 93-102. Ottawa: Presses de l'Université d'Ottawa/University of Ottawa Press, 2007.

“Peretz Miransky,” “Melekh Ravitch,” “B. G. Sack” (co-authored with Richard Menkis), “Dora and Bryna Wasserman,” “H. E. Wilder,” “Hirsch Wolofsky.” In Encyclopaedia Judaica, 2nd ed. Edited by Michael Berenbaum and Fred Skolnik. Detroit: Macmillan Reference USA, 2007.

“Jewish Print Culture in Canada.” In Histoire du livre et de limprimé au Canada/History of the Book in Canada, Volume III (1918-2000). Edited by Carole Gerson and Jacques Michon, 305-307. Toronto, ON, and Montreal, QC: University of Toronto Press/Les Presses de l’Université de Montréal, 2007.

“Yiddish Translation in Canada:  A Litmus Test for Continuity,” TTR (Traduction Terminologie Rédaction) 19, no. 2 (2006): 149-89.

 “A Tempest in Three Teapots: Yom Kippur Balls in London, New York, and Montreal.” In The Canadian Jewish Studies Reader. Edited by Richard Menkis, and Norman Ravvin, 141-63. Calgary, AB: Red Deer Press, 2004.

 “Les écrivains yiddish de Montréal et leur ville.” In Juifs et Canadiens français dans la société québécoise. Edited by Pierre Anctil, Ira Robinson, and Gérard Bouchard, 85-106. Sillery, QC: Septentrion, 2000.

“A Tempest in Three Teapots: Yom Kippur Balls in London, New York, and Montreal,” Canadian Jewish Studies/Études juives canadiennes 9 (2001): 38-84.


Kalman Linkimer, 19 Months in a Cellar: How 11 Jews Eluded Hitler's Henchmen, The Diary of Kalman Linkimer (1944-1945), edited by Edward Anders. Riga: Museum of Jews in Latvia, 2008. See:

Joseph Margoshes, A World Apart: a Memoir of Jewish Life in Nineteenth Century Galicia, edited by Ira Robinson, Simcha Fishbane. New York: Academic Studies Press, 2008.

Fields of Interest

  • Canadian Yiddish culture
  • Yiddish language and literature
  • Canadian Jewish Studies
Back to top