This program is scheduled to begin August 2017
- BA in Translation, or first year of MA or MTI programs from China or similar; TOEFL or IELTS score for international students;
- Possible interview by Skype or in person;
- Passive knowledge of French required; for STI;
Guangdong University of Foreign Studies
Shanghai Maritime University
University of Shanghai for Science and Technology
The program is designed to be completed in 3 semesters: from early August to mid-July.
Students take 6 required courses and one elective; they complete the program with a commented translation of 3000-4000 words (length of text depends on difficulty) plus commentary.
Pre-Fall Session (August)
TRA6911 Research Methods in Translation Studies / RESEARCH METHODS IN TRANSLATION STUDIES (3cr.)
General research methods in translation studies, Documentation, research planning, academic writing.
Fall Session (September to December)
TRA5902 Theories of Translation / THÉORIES DE LA TRADUCTION (3cr.)
A critical and comparative survey of the many theoretical approaches to understanding translation. Structuralist, descriptive, functionalist models, cultural and sociological approaches, systems theory perspectives.
TRA6902 Discourse and Translation/Discours et traduction (3 cr.)
A survey of conceptual models for the production, interpretation and reception of discourse as applied to translation. Enunciation, narration, argumentation. Pragmatics and sociocultural aspects of discourse.
TRA5916 Translation Workshop (Chinese - English) / ATELIER DE TRADUCTION (3 cr.)
Winter Session (January - April)
TRA5906 Language and translation/Langue et traduction (3cr.)
A study of the linguistic concepts which are of use in translation studies and related fields.
TRA5918 Translation Workshop (English-Chinese) / ATELIER DE TRADUCTION III (3cr.)
An intensive advanced course in reading and translating pragmatic English texts into Chinese.
TRA5913 Adaptation/ Adaptation (3cr.)
Principles of "dynamic" translation. Adaptation techniques (advertising, journalism, etc.). Film and TV dubbing. Practical exercises.
TRA5901 History of Translation / Histoire de la traduction (3cr.)
The main trends in translation in the West from Antiquity to the present. Analysis of the most significant approaches to the task of translation. Discussion of representative translators from different schools of thought and periods. Research projects.
TRA5905 Lexicology, Terminology and Documentation / Lexicologie, terminologie et documentation (3cr.)
Study of the nature and description of lexical and terminological units. Typology and critical analysis of documentary resources. Linguistic and conceptual aspects of bilingual terminology research.
TRA6903 Machine Translation / Traduction automatique (3cr.)
Study of morphological, lexical, syntactic and semantic components of machine translation systems. Hands-on practice with a commercial system. Considerations in the evaluation of machine output. Introductory exercises in linguistic programming.
Spring and Summer Session (May-August)
TRA7993 Commented Translation / Traduction commentée (6cr.)
Graduate level at the Faculty of Arts for one semester, 2016-2017: $7,090.96