Attentes |
Objectifs d’apprentissage À la fin de ce programme, vous serez en mesure de : |
Acquisition et évaluation Dans le cadre de ce programme, vous allez développer et évaluer vos connaissances et capacités via : |
---|---|---|
Profondeur et étendue des connaissances |
Identifier une gamme de ressources et documents utiles pour des interprètes
Identifier des termes et concepts utiles dans la phase de préparation à l’interprétation
Faire preuve d’une bonne connaissance du contexte politique, des affaires parlementaires et des actualités canadiens, ainsi qu’une bonne culture générale
Faire preuve d’une bonne connaissance des terminologies politique, parlementaire et gouvernementale canadiennes
Faire preuve d’une bonne connaissance de l’éthique des interprètes
Faire preuve d’une bonne connaissance des techniques et stratégies clés en interprétation consécutive et simultanée (avec et sans texte)
Faire preuve d’une bonne connaissance des techniques et stratégies clés dans la prise de notes en consécutive
Faire preuve d’une bonne connaissance des techniques clés en traduction à vue
Faire preuve d’une bonne connaissance des concepts et des outils utiles pour l’analyse du discours
Faire preuve d’une bonne connaissance des concepts et des méthodologies clés en interprétation consécutive et simultanée
Décrire une gamme d’outils technologiques pour interprètes |
Séminaires : lectures, discussions en classe, synthèses critiques
Ateliers : contextualisation de la pratique dans des recherches du domaine |
Connaissances conceptuelles et compétences méthodologiques |
Comprendre une gamme de la littérature du domaine
Analyser avec rigueur et esprit critique des ressources en interprétation
Effectuer des recherches terminologiques et documentaires efficaces et efficientes |
Séminaires : lectures, discussions en classe, synthèses critiques
Ateliers : contextualisation de la pratique dans des recherches du domaine |
Mise en œuvre des connaissances |
Créer des fichiers/bases de données utiles pour décrire des concepts, des termes et d’autres unités linguistiques
Mettre en œuvre de façon cohérente et efficace un système personnel de prise de notes
Mettre en œuvre de façon efficace des techniques de traduction à vue, d’interprétation consécutive et d’interprétation simultanée (avec et sans texte)
Mettre en œuvre de façon efficace des concepts et techniques de l’analyse du discours pour identifier et reproduire des éléments clés dans le discours
Choisir et mettre en œuvre les bons outils technologiques pour des tâches précises en interprétation
Trouver des solutions innovatrices pour résoudre des problèmes en interprétation |
Séminaires : avoir recours à la recherche pour informer la pratique
Ateliers : pratique de l’interprétation, mise en œuvre de principes tirés des lectures et de la recherche
Stage : pratique de l’interprétation
Examen de diplomation |
Capacité — autonomie professionnelle |
Bien gérer le stress
Faire preuve d’étiquette et de professionnalisme dans la cabine
Faire preuve de bonnes capacités de gestion du temps
Mettre en œuvre de capacités cognitives et de mémorisation développées dans l’interprétation consécutive et simultanée |
Séminaires, ateliers : travaux
Stage : pratique de l’interprétation |
Aptitude à la communication |
Faire preuve d’une expression claire, concise et convaincante
Interpréter dans un français et un anglais de bonne qualité, clairs, corrects, précis, fluides et idiomatiques
Reproduire dans une autre langue une gamme de styles et de registres
Mettre en œuvre des stratégies de reformulation et de synthèse efficaces |
Séminaires : discussions en classe, synthèses critiques
Ateliers : pratique de l’interprétation
Stage : pratique de l’interprétation
Examen de diplomation |
Conscience des limites du savoir |
Évaluer avec précision sa propre performance et celles des autres, de même que faire des critiques constructives
Mettre en œuvre une approche à la formation continue dans le domaine qui inclut les technologies utiles |
Séminaires : discussions en classe, synthèses critiques
Ateliers : pratique de l’interprétation
Stage : pratique de l’interprétation
Examen de diplomation |