Zoya Sidoroskaya

Projet de thèse doctorale

Le Canada traduit en deux temps : Œuvres littéraires d'auteurs canadiens traduites en russe pendant la Guerre froide et en Russie contemporaine

Notre projet est consacré à l’étude du fonctionnement et de l’accueil d’une littérature – dans le cas présent, de la littérature canadienne (en anglais et en français) – dans une langue cible et dans une culture cible – dans ce cas-ci, dans la langue et la culture russes – sur une période marquée par le passage d’un type de régime politique à un autre. Notre projet vise donc à analyser les œuvres canadiennes-anglaises et françaises traduites en russe à l’époque soviétique (à partir de la fin de la Deuxième Guerre mondiale) et après la chute en 1991 du Rideau de fer en Russie, afin de montrer comment les différents systèmes sociaux interagissent et quel impact ils ont sur la littérature traduite pendant deux périodes historiques récentes aux idéologies grandement différentes. 

Haut de page